AIRS DE PARIS

Créativité et Cultures

Airs de Paris : Projet 2024

 

2024

Pour un monde DURABLE

为了一个可持续的世界

 

L’année 2024, marquera le 60e anniversaire des relations diplomatiques entre la Chine et la France. Ça sera une année importante pour la coopération entre les deux pays.  La France et la Chine sont effectivement deux pays riches d’une culture millénaire . Cet événement symbolique souligne la longue histoire de coopération et d’échanges entre les deux pays.

La diversité culturelle est une source d’enrichissement mutuel. Lorsque différentes cultures se rencontrent et interagissent, cela crée une synergie qui permet de développer de nouvelles idées, de manière novatrice.

Pour l’année 2024, le magazine Airs de Paris invite les créateurs  et  les artistes à une nouvelle exploration de la diversité culturelle et développement  durable.

 

2024年是中法建交 60 周年,这将是两国合作的重要一年。 法国和中国是两个拥有数千年丰富文化的国家,这一具有象征意义的活动彰显了两国悠久的合作与交流。

文化多样性是丰富的创造源泉,当不同的文化相遇和互动时,就会产生协同效应,从而产生新的创新想法。

2024年,巴黎灵感杂志邀请中法、以及世界各地的艺术家和设计师探索文化多样性和可持续发展。

 

Projet 2024 3

 

 

———————————–

Partie 部分 1 :

———————————–

 

Diversité culturelle x Mode Durable

文化多样性 x 可持续时尚

 

La mode est en effet un moyen puissant de fusionner tradition et modernité, de célébrer la diversité culturelle et de promouvoir des pratiques plus durables. Tous les créateurs, confirmés ou étudiants, sont invités à d’explorer la diversité culturelle en utilisant le tissu bambou écologique comme matériau principal pour leurs créations.

时尚是融合传统与现代、弘扬文化多样性和促进可持续发展的有力方式。可持续时尚已成为时尚界日益关注的问题。巴黎灵感杂志邀请全球设计师,无论是资深设计师还是在校学生,以环保竹纤维面料为主要材料,探索文化多样性。

 

Option 1 : Qipao x Creativité durable

主题选择 1:旗袍 x 全球创意

 

Le Qipao est une robe traditionnelle chinoise qui est devenue emblématique de la culture chinoise. Les créateurs auront la liberté d’exprimer leur créativité et leur vision en revisitant cette chinoise traditionnelle avec l’utilisation innovante du tissu de bambou écologique.

旗袍是中国传统服饰,已成为中国文化的象征。世界各地的设计师们可以自由表达他们的创意,重新演绎这一中国传统服饰,并创新性地使用环保竹纤维面料,为时尚带来新的视角和诠释。

 

Option 2 : Sport x la mode durable

主题选择 2:体育 x 可持续时尚

 

Les Jeux Olympiques de Paris 2024 seront le plus grand événement jamais organisé en France. Le sport et la mode sont deux domaines qui entretiennent une relation étroite et influencent mutuellement.

Airs de Paris invite les créateurs du monde entier à intégrer des tissus écologiques en fibres de bambou dans leurs créations, afin de créer des vêtements de sport à la fois fonctionnels et respectueux de l’environnement.

2024 年巴黎奥运会将是法国有史以来举办的最大型活动。体育和时尚是两个关系密切并相互影响的领域。

Airs de Paris 邀请设计师们将环保竹纤维面料融入设计中,可以设计出既实用又环保的运动服装。

 

 

Traçabilité

可追溯性

 

Pour garantir la transparence et la durabilité des produits textiles à base de bambou, il est essentiel d’identifier le cheminement des tissus depuis l’implantation du bambou jusqu’à leur mise sur le produit fini.

En partenariat avec la fédération de Bambou (CTBU), tous les tissus proposés sont identifiés afin de suivre chaque étape du processus de production. Cette collaboration permet de garantir la transparence et la durabilité de chaque création  dans l’exposition.

 

为了保证竹纤维纺织品的透明度和可持续性,必须确定面料从竹子原料到成品的生产过程。

通过与天竹联盟(CTBU)的合作,所有提供的面料都有标识,以便跟踪生产过程的每个阶段。这一合作确保了展览中每件天竹纤维设计创意作品的透明度和可持续性。

天竹联盟(CTBU)在促进竹产业的良好实践和道德标准方面发挥着关键作用。得益于这种合作,我们可以追溯原材料的来源、竹子的生长条件、采伐方法以及用于生产面料的加工工艺。

 

Projet 2024 4

 

 

———————————–

Partie 部分 2 :

———————————–

 

 Art  x Diversité culturelle

艺术 x 文化多样性

 

L’art n’a pas de frontière et constitue un langage universel. Les artistes français s’inspirent de la peinture chinoise, tout comme les artistes chinois s’inspirent de l’art occidental.

Ces échanges culturels et artistiques entre la France et la Chine contribuent à une plus grande diversité et à une compréhension mutuelle entre les deux pays. Ils permettent aux artistes de s’inspirer des différentes traditions artistiques et de créer des œuvres uniques qui reflètent cette fusion culturelle.

 

艺术无国界,是世界通用的语言。法国艺术家受到中国绘画的启发,正如中国艺术家受到西方艺术的启发一样。

这种跨文化的艺术交流有助于丰富艺术创作,并促进不同文化之间的相互理解和欣赏。艺术家们通过相互借鉴和融合,创造出独特而富有创意的作品,展示了不同文化之间的共通之处和多样性。

 

Projet 2024 5

 

———————————–

Partie 部分 3 :

———————————–

 

Artisanat x Diversité culturelle

手工艺 x 文化多样性

 

Les échanges de céramiques entre la Chine et la France ont une longue histoire, et la céramique est une expression de la fusion de la créativité chinoise et française.

Les influences mutuelles entre les deux pays dans le domaine de la céramique ont contribué à enrichir les techniques, les motifs et les styles artistiques. La céramique est devenue un moyen d’expression artistique qui transcende les frontières culturelles et permet aux artistes de créer des pièces uniques et innovantes.

 

中法两国的陶瓷交流源远流长,陶瓷是中法两国创造力融合的体现。两国在陶瓷领域的相互影响有助于丰富陶瓷工艺、图案和艺术风格。

陶瓷已成为一种超越文化界限的艺术表现手段,使艺术家们能够创作出独特而新颖的作品。

 

Projet 2024 6

 

 

Présentation en France et en Chine

中法巡展

 

Les créations seront exposées en France et en Chine. Ces présentations permettront de mettre en valeur le travail des artistes chinois et français et de promouvoir leurs expressions artistiques respectives.

Des expositions, des conférences et des ateliers seront organisés pour mieux comprendre ces créations innovantes et durables. Ces événements offrent une occasion unique de découvrir et d’apprécier les différentes expressions artistiques des deux cultures.

 

中法两国艺术家的作品将在法国和中国分别巡展,展示不同的艺术表现形式。

这些作品将融入中法不同的活动中,包括时装秀、静态展览、论坛和座谈会,为人们提供了一个更好地了解这些富有可持续创意的作 品的机会,发现并欣赏中法两种文化的不同艺术表现形式。

 

Juillet 2024, Première Vision Paris ( France )

2024 年 7 月,法国巴黎, PV展  ( 法国 )

 

Octobre 2024, Paris Fashion Week ( France )

2024年10月,巴黎时装周 ( 法国 )

 

Les autres lieux seront bientôt programmés…

其他展点将很快确定 ……

 

Projet 2024 2

 

 

Airs de Paris  巴黎灵感杂志

Spécial 60e anniversaire

中法建交 60 周年特刊

 

Édité en français, en chinois, et en anglais, le magazine présente les profils des créateurs ,  des artistes, et de toutes les organisations partenaires, tandis que le site web suit l’actualité de l’événement.

Il offre un espace d’expression de la créativité et de la diversité culturelle, favorisant ainsi les échanges interculturels et la coopération dans le domaine de l’industrie de la mode entre les différents pays et cultures.

 

法 、 中、英三种语言编辑,巴黎灵感杂志对艺术家、设计师和所有合作组织进行介绍 ,网站随时跟踪活动最新消息。

巴黎灵感杂志为创意和文化多样性提供表达的空间,促进不同国家和文化之间在时尚产业领域的跨文化交流与合作。

 

Projet 2024 7

 

Contact 联系方式 : airsdeparis10@gmail.com

 

 

Création Peinture:  Yulong Yang

绘画创作 : 杨玉龙

 

 

∼∼∼∼∼∼∼∼∼∼∼∼∼∼∼∼∼∼∼

Airs de Paris

en Kiosque 

∼∼∼∼∼∼∼∼∼∼∼∼∼∼∼∼∼∼∼∼∼

 07 / 2023

Airs de Paris 2023 07

Magazine digital et imprimé :

https://www.journaux.fr/airs-de-paris_mode-beaute_feminin_280044.html

 

∼∼∼∼∼∼∼∼∼∼∼∼∼∼∼∼∼∼∼∼∼

Airs de Paris

Abonnement dans le monde

∼∼∼∼∼∼∼∼∼∼∼∼∼∼∼∼∼∼∼∼∼

Seminaire du Fujian a Paris 7

https://www.uni-presse.fr/abonnement/abonnement-magazine-airs-de-paris/

 

 

AIRS DE PARIS

Contact : airsdeparis2@gmail.com

Média reconnu par la Commission Paritaire de Publication et Agence de Presse

Copyright 2022 - Airs de Paris - Tous droits réservés